The not too distant parent of the English language, German, has a way with words. I think of it as the Lego of languages. Just stack words together and voila! New word! Until now my most favourite German word was schadenfreude. Literally, schaden, harm and freude, joy. Harm joy or; schadenfreude - taking pleasure in the misery of others. What could be more German than that? JOKE.
In Hamburg, I found myself sat in a sushi restaurant next to a jewish vanilla and sugar trader. We began talking because I ordered what I thought was a flask of sake, and a wine sized bottle of sake arrived. In a slight panic, I immediately offered my neighbours drinks. He refused but the couple next to me partook. Thankfully. I was driving that night!
The trader and I struck up a conversation about life, liberty, Japan, as he had lived there, German history, Jewishness and then the word came. Vergangenheitsbewältigung.
Vergangenheitsbewältigung means the struggle to overcome the [negatives of the] past. WHAT A WORD! I realise that since the second world war, the world is united in vilifying Germany, including Germany, as being the darkest most evil empire to have existed. But can't we all do with a bit of Vergangenheitsbewältigung? The English Empire. The United States. What about our evil past? And then, what of our future?